No exact translation found for حق القبول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حق القبول

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Israel und die USA weigerten sich, das Recht der Palästinenser auf Bildung einer aus Hamas und Fatah bestehenden Regierung der Nationalen Einheit anzuerkennen, und inzwischenkontrolliert die Hamas, nach internem Kampf, den Gazastreifenallein.
    ثم رفضت إسرائيل والولايات المتحدة قبول حق الفلسطينيين فيتشكيل حكومة وحدة وطنية بين حماس وفتح، والآن وبعد نزاع داخلي، أصبحتحماس وحدها تسطير على غزة.
  • Sobald eine Frau erst einmal einem „ Ehevertrag“ zugestimmthatte, hatte sie kein Recht, jemals ihre Zustimmung zu sexuellen Beziehungen zurückzuziehen.
    فكانت المرأة بمجرد إبداء قبولها المبدئي لعقد الزواج تُـحرممن الحق في عدم قبول العلاقة الجنسية ـ إلى الأبد.
  • Entsprechend bedeutet die Anerkennung des Rechtsnichtgewalttätiger Islamisten, am öffentlichen Leben teilzunehmen,nicht, dass der politische und ideologische Kampf gegen dieultrakonservativen und in einigen Fällen totalitären Gesellschaftskonzepte aufgegeben wird.
    وعلى نحو مشابه، فإن قبول حق الحركات الإسلامية المناهضةللعنف في المشاركة في الحياة العامة لا يعني التخلي عن النضال السياسيوالإيديولوجي في سبيل التغلب على المتطرفين في تشددهم، وفي بعضالأحيان، تفنيد التصورات الاستبدادية للمجتمع.
  • taub , stumm und blind ; und so kehrten sie nicht um .
    هم « صمٌّ » عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول « بكم » خرس عن الخير فلا يقولونه « عميٌ » عن طريق الهدى فلا يرونه « فهم لا يرجعون » عن الضلالة .
  • Sodann verhärteten sich eure Herzen , so daß sie wie Steine wurden oder noch härter . Es gibt doch Steine , aus denen Bäche hervorsprudeln , und es gibt auch welche unter ihnen , die bersten und aus denen Wasser herausfließt .
    « ثم قست قلوبكم » أيها اليهود صلبت عن قبول الحق « من بعد ذلك » المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات « فهي كالحجارة » في القسوة « أو أشد قسوة » منها « وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق » فيه إدغام التاء في الأصل في الشين « فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط » ينزل من علو إلى أسفل « من خشية الله » وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع « وما الله بغافل عما تعلمون » وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب .
  • ( Er läßt dies zu , ) damit Er das , was Satan einstreut , zur Prüfung für die machen kann , in deren Herzen Krankheit ist und deren Herzen verhärtet sind ; wahrlich , die Frevler befinden sich in äußerster Auflehnung .
    « ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة » محنة « للذين في قلوبهم مرض » شقاق ونفاق « والقاسية قلوبهم » أي المشركين عن قبول الحق « وإن الظالمين » الكافرين « لفي شقاق بعيد » خلاف طويل مع النبي صلى الله عليه وسلم والمؤمنين حيث جرى على لسانه ذكر آلهتهم بما يرضيهم ثم أبطل ذلك .
  • Taub , stumm und blind : So werden sie nicht umkehren .
    هم « صمٌّ » عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول « بكم » خرس عن الخير فلا يقولونه « عميٌ » عن طريق الهدى فلا يرونه « فهم لا يرجعون » عن الضلالة .
  • Hierauf , nach alledem , verhärteten sich dann eure Herzen , so daß sie wie Steine waren oder noch härter . Und unter den Steinen gibt es wahrlich manche , denen Flüsse entspringen , und andere , die bersten , worauf Wasser aus ihnen herausfließt , und wieder andere , die herabstürzen aus Furcht vor Allah .
    « ثم قست قلوبكم » أيها اليهود صلبت عن قبول الحق « من بعد ذلك » المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات « فهي كالحجارة » في القسوة « أو أشد قسوة » منها « وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق » فيه إدغام التاء في الأصل في الشين « فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط » ينزل من علو إلى أسفل « من خشية الله » وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع « وما الله بغافل عما تعلمون » وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب .
  • ( Das ist so , ) damit Er das , was der Satan dazwischenwirft , zu einer Versuchung für diejenigen macht , in deren Herzen Krankheit ist und deren Herzen verhärtet sind die Ungerechten befinden sich wahrlich in tiefem Widerstreit - ,
    « ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة » محنة « للذين في قلوبهم مرض » شقاق ونفاق « والقاسية قلوبهم » أي المشركين عن قبول الحق « وإن الظالمين » الكافرين « لفي شقاق بعيد » خلاف طويل مع النبي صلى الله عليه وسلم والمؤمنين حيث جرى على لسانه ذكر آلهتهم بما يرضيهم ثم أبطل ذلك .
  • Taub , stumm , blind sind sie : Sie werden nicht umkehren .
    هم « صمٌّ » عن الحق فلا يسمعونه سماع قبول « بكم » خرس عن الخير فلا يقولونه « عميٌ » عن طريق الهدى فلا يرونه « فهم لا يرجعون » عن الضلالة .